繁体
“这意味着这些‘
名之地’或许掩埋着什么不可觊觎的秘史或馈赠,也或许存在难以言说的恐怖和危险。”
这个判断基于自己目前对于古查尼孜语写成的“隐知传递律”的一些
浅理解。
范宁说
:“你已经接受了基础
的关于世界本质的隐知,我们可以一起来讨论。而且在梦境接受隐知,比醒时世界更为温和,如果说待会有什么关于
见证之主的奥秘,琼,你自行把关斟酌。”
“
名之地…”范宁咀嚼着这个词语,“那你是怎么判断
来这是一
移涌秘境的呢?或者说,它们有什么特征?”
“没关系。”他笑
,“预支一次我可多问你几个问题,你先说吧。”
“琼,你能给我讲解一下吗?”范宁不懂就问,“我可以下次再给你提供一小瓶耀质灵
,隐知
备它应有的价值。”
琼

:“移涌秘境不是一
特定的地
,而是一类地
的统称,它在一些古语言中以“名字”这个单词的复数形式
现...”
“祂们。”琼的语气带上了敬畏,“见证之主的行步、注视或言辞,遗留的神
残痕,可能偶然演化成此类地带…”
一旁的希兰突然想到了什么,恍然大悟地开
:“琼,你这么一说,我和卡洛恩近日的确在一些神秘主义文献时见过这个词,但都把它给翻译成了‘名字们’,这老是给我们造成理解上的困扰…你竟然知
这么冷门的知识
,如果早
请教你就好啦。”
“移涌广袤无垠,但‘
名之地’的存在极为罕见,或许还有更多这样的地带,但
本就没人发现,更不用说为它命名了,所以只有被发现了的‘移涌秘境’,才有机会被叫
‘
名之地’,两者概念是广义和狭义的关系。它们的特征除了刚提到的位置固定外,还可能富有相对的边界
或封闭
,往往不像移涌外界一样四
游弋着象征灵
的耀质。”
所以琼不仅知
失常区,还知
移涌秘境?自己真的小看了她的冷门神秘领域知识。
希兰这时问
:“我可以听吗?”
1秒记住114中文:
……不好意思琼,我这只能供应百分纯,你这要求太
了。范宁心中暗
。
范宁心中暗自思忖:“意思是它在古语言中的记法,类似英语的Names?…”
“好呀!”琼愉快地答应,“不过你给我普通纯度的就可以了,百分纯的我真的回偿不了你,我我我到时候万一欠多了不知
该怎么办…”
标。
“如此罕见,听起来和它的名字很匹
,我有些好奇是如何形成的。”范宁追问
。
琼解释
:“移涌中的情况千奇百怪,不合逻辑且运动变化,但在移涌的裂隙或褶皱里,存在着某些位置相对固定的神秘地带。它们有一
分被古代学者们造访过后,起了名字,并留下了可作为重返引导之用的特殊路标,这就是移涌秘境。”
琼被夸得有
害羞:“希兰,你懂的古语言比我多太多了,但这个词的确很难通过上下文推测
义,作为一个最常用词汇的形态,它的误导
太
了,纯粹是我预先知
。嗯…如果非要贴近字面直译,它应该叫‘有名字的地
’或‘
名之地’。”
这就是研习“钥”相的有知者对于搜集、解读和接收隐知的优势么。